Tuesday, March 8, 2011

Comment traduire Ursatz en français?

Bien, le terminus technicus de Schenker est déjà traduit, j'y reviens.

J'ai entendu la traduction "phrase originelle". Bien, non.

"Ur-" se traduit parfois "original" mais le sens exacte est plutôt "primordial".

Satz? Il y a phrase, il y a mouvement. Vorsatz, Nachsatz - première et seconde phrases d'un thème. Erster Satz, Allegro-Satz, Andante-Satz, Zweiter Satz, Dritter Satz, Rondo-Satz ... il s'agit des mouvements d'une sonate.

Mais il y a aussi autre chose, structure!

Freier Satz, strenger Satz (structure de contrepoint libre ou stricte), Fugensatz, Choralsatz (ou Choralsetzung s'il s'agit d'une adaptation), Homophoner Satz ... et c'est ici qu'on retrouve aussi Ursatz.

La traduction de l'œuvre de Schenker le traduit par "Structure Fondamentale" ce qui me semble assez exacte. On pourrait aussi l'appeler Structure Staffage - c'est un peu le staffage dans le cadre duquel on élabore la structure finale de la phrase, du thème, du mouvement même (Schenker va si loin que ça) et la mélodie avec. Elle est bien-sûr donc antérieur à même la mélodie.

En aucune mésure ne peut on prétendre que cette méthode reposerait sur plagiat ou donnerait une voie simple à l'ignorant de l'harmonie. Pour la première chose, elle est trop peu spécifique, il y a par chaque Ursatz normalement plusieurs thèmes déjà existants, élaborer à partir de leur Structure Fondamentale commune n'est donc pas plagier un d'entre eux. Pour la seconde chose, il faut savoir l'harmonie ou le contrepoint suffisamment bien pour arriver à son résultat.

Hans-Georg Lundahl
Mairie du III/Paris
8-III-2011

1 comment:

Hans Georg Lundahl said...

En fait, Ursatz ou Structure Fondamentale en Musique est ce qu'on appellerait Composition en peinture ou ce que les Architectes Anglophones appellent "Massing" - et les raconteurs appellent ça synopse ou même, chez Aristote, mythos.